L009.165供養聚會儀軌如意寶海 C3O
༄༅། །ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་རིམ་པ་ཡིད་བཞིན་« »རྒྱ་མཚོ་བཞུགས་སོ། །
« ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ལས་རབ་འཁྲུངས་ཤིང༌། །སྐུ་གསུམ་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་དཔལ་འབར་བ། །རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་འདིར་རྒྱུད་དོན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལས། །ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་བླ་ན་མེད་གསུངས་པས། །དེ་ཡི་ལག་ལེན་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ནི། །མདོར་བསྡུས་ཙམ་ཞིག་བདག་གིས་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་ཡང་དབང་དང་གདམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚེ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་རིམ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། ཚོགས་མཆོད་བཤམས་པ་དང༌། ཆོ་གའི་རིམ་པ། ཕན་ཡོན་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ནི། གནས་དེར་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པའི་རྟེན་ཡོད་དམ། མེད་ཀྱང་རུང་སྟེ། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོད་པ་ལྟར་ན་དེའི་མདུན་དུ་བཤམས་ནས། དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་པ་དང༌། ཡེ་ཤེས་པ་གཞུག་པ་དང༌། དེ་ལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞིང༌། མེད་ན་རང་གི་མདུན་ནམ་གཡས་ཕྱོགས་སུ། ཕྱིའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་སྨན་རག་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཀ་པཱ་ལ་དང༌། བཟའ་བ་དང་བཏུང་བའི་བྱེ་བྲག་ཤ་ཆང་ལ་སོགས་པ་བཤམས་ལ། སུམ་བྷ་ནིས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས་ཏེ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཙམ་སྔོན་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་བྱའོ། ། གཉིས་པ་ལ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཚོགས་ཏེ་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ལ་ལས་ཀྱི་སློབ་མས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། ཧོ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ་ལོ། །སྦྱིན་པའི་བདག་པོས་གཙོ་བྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཟབ་མོས་གསལ་བཏབ་སྟེ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པར་ཞུ་འཚལ། ཞེས་བརྗོད་ནས་མེ་ཏོག་གཏོར་རོ། །དེ་ནས་བགེགས་གཏོར་བྱིན་ནས།
完整直譯如下: 《如意寶海會供儀軌》 從二資糧海洋之島上善生,三身如意寶珠光耀,四種事業本性任運成就,禮敬五部善逝。此處,根據《日精華本續義》中所說無上之會供喜悅,我將簡要說明實修儀軌次第。即分為三:陳設會供、儀軌次第、顯示利益。 首先,在該處可有繪像等所觀想之所依,若無亦可,因自己明現為本尊故。若有,則于其前陳設,而作生起誓言眾、請入智慧眾、供養等。若無,則于自前或右側,陳設外五供、內供藥血滿盛嘎巴拉、食子與飲品中種種肉酒等。用蘇巴尼凈化,用梭哇瓦清凈,剎那間從空性中先以 oṁ āḥ hūṁ 加持為甘露即可。 其次分三:前行、正行、後行。前行:眾皆集會就坐后,所作弟子敬禮而言:"吙!祈請瑜伽自在上師大金剛持與勇士瑜伽母眾垂念!為施主所主一切眾生之利益,一切法本來即是佛陀自性任運成就之壇城,以深禪定明觀,祈請安住不可思議之瑜伽!"說畢撒花。然後作施魔食,加持⋯⋯ 對詞句中的種子字、咒語等進行標註: oṁ āḥ hūṁ(藏文:ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་,梵文擬音:oṁ āḥ hūṁ,梵文天城體:𑀑𑀀 𑀂𑀳 𑀳𑁂𑀁,漢語字面意義:唵啊吽,漢語擬音:ang a hong) svabhāva(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ,梵文擬音:svabhāva,梵文天城體:𑀲𑁆𑀯𑀲𑁆𑀯𑀸𑀯,漢語字面意義:自性,漢語擬音:suo wa wa)
ཞེས་བརྗོད་ནས་མེ་ཏོག་གཏོར་རོ། །དེ་ནས་བགེགས་གཏོར་བྱིན་ནས། སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླའོ། ། གཉིས་པ་ལ་ལྔ་སྟེ། བདག་བསྐྱེད་པ། མཆོད་པ་འབུལ་བ། བསྟོད་པ་བྱ་བ། ཉམས་ཆག་བསྐང་བ། ཚོགས་ལ་རོལ་བའོ། །དང་པོ་ནི། བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བྱས་རྗེས། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཡིན་པ་ལ། །རྟོག་པའི་དབང་གིས་འཁོར་བ་ལས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་དུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་ཡང་རྣམ་པར་རྟོགས་པས་འཁྲུལ་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འགོད་པར་བྱ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། བསམ་དུ་མེད་དེ་སེམས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ཆེ། །སེམས་ཉིད་ནམ་མཁའ་བསམ་པ་ཀུན་དང་བྲལ། །བསམ་ཏུ་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ནི། །ནམ་མཁའ་མི་དམིགས་པ་ཡང་དམིགས་སུ་མེད། །ཨཱོཾ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་བྲལ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ་མོ། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུཾ་བཅུ་བརྗོད་པས་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་མེ་དཔུང་དུ་འབར་བའི་ཀློང་ནས་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་དྲ་བ་གུར་བླ་རེ་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ། རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོར་ཝལ་གྱིས་བསྐྱེད་ལ་བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། ཨེ་མ་ང་ནི་རང་བྱུང་བ། ཁྲོ་རྒྱལ་དཔལ་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་སྐུ། །དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས། །འདི་རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་སོང༌། །ཅི་སྟེ་འགྲོ་བར་མི་བྱེད་ན། །མགོ་བོ་ཚལ་བ་བརྒྱར་འགས་ཤིང༌། །ལུས་ནི་དུམ་བུར་སྟོང་དུ་གཏུབས། །ཨཱོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ། །ཞེས་པས་རྒྱ་མཚོའི་མཐར་ཕྱིའི་བགེགས་བསྐྲད་པའི་རྗེས་ལ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་བགེགས་ཡིན་ཏེ། །བགེགས་ནི་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང༌། །ཡེ་ནས་སེམས་ཉིད་དག་ཅེ་ན། །བགེགས་ཞེས་བྱ་བ་གཞན་ན་མེད། །
完整直譯如下: 說畢撒花。然後施魔食加持后,剎那間觀脩金剛薩埵,誦百字明。 其次,分五:本尊瑜伽、供養、讚頌、補懺、享會供。 首先,皈依上師三寶后說:"我與無邊有情,本來即是佛陀,然因分別執著,流轉于輪迴中,發起無上菩提心。" 法性本來是佛,然因無明顛倒,愿令一切有情至佛地而發心。且無所緣,心性即是廣大虛空,心性虛空離諸所緣,無緣之心性即虛空,虛空亦不可得亦無所得。誦: oṁ dharmā dhātu jñāna vajra svabhāva ātmaka haṁ (藏文:ཨཱོཾ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀ྅ཧཾ།,梵文擬音:oṁ dharmā dhātu jñāna vajra svabhāva ātmaka haṁ,梵文天城體:𑀑𑀁 𑀥𑀭𑁆𑀫𑀸 𑀥𑀸𑀢𑀼 𑀚𑁆𑀭𑀸𑀦 𑀯𑀚𑁆𑀭 𑀲𑁆𑀯𑀲𑁆𑀯𑀸𑀯 𑀆𑀢𑁆𑀫𑀓 𑀳𑀁,漢語字面意義:我即是法界智金剛自性唵,漢語擬音:ang da ma da du re na ben re suo wa wa a da ma ka hang), 觀想一切法自性圓滿大覺離諸戲論邊的空性。 從空中誦十個 hūṁ,觀想上下諸方一切皆成為智慧火山焰熾然光明中,上下方位遍佈金剛柵欄羅網、幢蓋、武器輪相圍繞,中央自己化現廣大吉祥怖畏形,詛諸障礙曰: "噫吁我即自然生,忿怒王廣大吉祥身,成就違緣諸障礙,莫留此處速他往。若不從命速離此,百次斬斫汝首級,身體粉碎為千段。oṁ rulu rulu hūṁ bhyo hūṁ" (其中咒語:oṁ rulu rulu hūṁ bhyo hūṁ,藏文:ཨཱོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ།,梵文擬音:oṁ rulu rulu hūṁ bhyo hūṁ,梵文天城體:𑀑𑀁 𑀭𑀼 લ𑀼 𑀭𑀼𑀲𑀼 𑀳𑀽𑀁 𑀪𑁆𑀬𑁄 𑀳𑀽𑀁,漢語字面意義:唵魯魯魯魯吽表吽,漢語擬音:ang ru lu ru lu hong biao hong) 遣除外緣障礙至大海際后: "分別執著即障礙,障礙從自心中生,本性心即清凈故,所謂障礙他處無。"
ཡེ་ནས་སེམས་ཉིད་དག་ཅེ་ན། །བགེགས་ཞེས་བྱ་བ་གཞན་ན་མེད། །བཛྲ་ཨཱདྨ་ཀོ྅་ཧཾ་གིས་ནང་གི་བགེགས་དབྱིངས་སུ་དག་ནས། ཧཱུཾ་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར། །རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དྲ་བ་གུར་དང་ནི། །བླ་བྲེ་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་དཔལ་ཆེན་རྔམས་པའི་ཚོགས། །སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས་ཤིང་ཧཱུཾ་སྒྲ་དི་རི་རི། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ནས། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པར་བསྒོམས་ལ། མི་དགའ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མངའ་བདག་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའང་སྟོང་བའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་དབུས་སུ་རང་ཉིད་གཞིའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཡུམ་མཐིང་ག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་ཕྱག་མཉམ་གཞག་ཏུ་མཛད་པའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔའི་སྣང་བ་མཆོད་པས། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཁྱབ་པའི་ནང་ན། བླ་མ་དང་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བློས་འཁྱུད་ཚད་བསམས་ལ། ཧཱུྃ་གདོད་ནས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་དང༌། མི་དམིགས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲང་ངོ༌། ། བདག་དང་དབྱེར་མེད་བརྟེན་པར་བཞུགས། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་དབྱིངས་ནས། བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་གིས་བྱོན་ནས། བདག་དང་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བརྟེན་པར་བཞུགས་པར་བསམས་ལ། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བཟླས་ཤིང༌། རྟེན་ཡོད་ནའང་གསལ་གདབ་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ལ་ལྔ་ལས། དང་པོ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ནི། ཨཱོཾ་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་སྤོས་དང་མར་མེ་དྲི། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོའི་སྤྲིན་ཕུང་རྒྱ་ཆེ་བས། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་པར་བློས་སྤྲུལ་ཏེ། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཆོད། ། ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ།། དྷྲུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གྷནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ། ཤབྟ་ཨཱ་ཧཱུཾ། ཞེས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ་བདག་དང་རྟེན་གྱི་ལྷ་གཉིས་ཀ་ལ་མཆོད་དོ། །གཉིས་པ་ནང་གི་མཆོད་པ་ནི། །
完整直譯如下: "本性心即清凈故,所謂障礙他處無。" 以 vajra ātmako haṁ(藏文:བཛྲ་ཨཱདྨ་ཀོ྅་ཧཾ།,梵文擬音:vajra ātmako haṁ,梵文天城體:𑀯𑀚𑁆𑀭 𑀆𑀢𑁆𑀫𑀓𑁄 𑀳𑀁,漢語字面意義:金剛我性唵,漢語擬音:班re a da ma kou hang)凈除內障融入法界后,誦: "hūṁ 上下方位智慧火聚熾, 金剛柵欄羅網幢蓋莊, 武器輪相遍佈于虛空, 忿怒忿母廣大吉祥眾, 雲集雷鳴吽聲震耳邊。 hūṁ hūṁ hūṁ" 若喜繁瑣,廣修三三摩地及寂忿曼荼羅。若不喜,觀修曼荼羅主尊。 即從空性中,蓮日月輪中央,自己觀為根本普賢父母,深藍一面二臂平等雙運,金剛跏趺坐作禪定印,身放五色光芒供養周遍虛空界中,觀想心識所及一切上師本尊曼荼羅眾,誦: "hūṁ 自始即是菩提心,無緣智慧曼荼羅, 迎請一切曼荼羅,與我無別而安住。 jaḥ hūṁ vaṁ hoḥ(藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ,梵文擬音:jaḥ hūṁ vaṁ hoḥ,梵文天城體:𑀚𑀳𑁆 𑀳𑀽𑀁 𑀯𑀁 𑀳𑁄𑀳𑁆,漢語字面意義:召入縛召,漢語擬音:re hong wang huo) vajra samaya stvam" (藏文:བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།,梵文擬音:vajra samaya stvam,梵文天城體:𑀯𑀚𑁆𑀭 𑀲𑀫𑀬 𑀲𑁆𑀢𑁆𑀯𑀁,漢語字面意義:金剛誓言,漢語擬音:班re sa ma ya當) 剎那間從法界而來,一切上師本尊曼荼羅眾皆至,觀想與自己虛空界中安住。誦 oṁ āḥ hūṁ svāhā (藏文:ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文擬音:oṁ āḥ hūṁ svāhā,梵文天城體:𑀑𑀁 𑀆𑀳𑁆 𑀳𑀽𑀁 𑀲𑁆𑀯𑀸𑀳𑀸,漢語字面意義:身語意供養,漢語擬音:嗡阿吽梭哈)數遍,若有身像也當明觀。 其次供養分五,首先外供: "oṁ 珍寶花香燈油食,廣大音樂云聚集, 周遍虛空界作意,供養上師本尊眾。 oṁ vajra puṣpe || dhrupe | āloke | gandhe | naividya | śapta āhūṁ" (藏文:ཨཱོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ།། དྷྲུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གྷནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ། ཤབྟ་ཨཱ་ཧཱུཾ།,梵文擬音:oṁ vajra puṣpe || dhrupe | āloke | gandhe | naividya | śapta āhūṁ,梵文天城體:𑀑𑀁 𑀯𑀚𑁆𑀭 𑀧𑀼𑀰𑁆𑀧𑁂 ‖ 𑀥𑁆𑀭𑀼𑀧𑁂 | 𑀆𑀮𑁄𑀓𑁂 | 𑀕𑀦𑁆𑀥𑁂 | 𑀦𑁃𑀯𑀺𑀤𑁆𑀬 | 𑀰𑀧𑁆𑀢 𑀆𑀳𑀽𑀁,漢語字面意義:唵金剛花,香,燈,香,食,聲吽,漢語擬音:嗡班扎布貝,渴貝,阿洛給,更得,涅威迪雅,夏達阿吽) 作手印而供養自他二尊。 其次內供: provided by [
ཞེས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ་བདག་དང་རྟེན་གྱི་ལྷ་གཉིས་ཀ་ལ་མཆོད་དོ། །གཉིས་པ་ནང་གི་མཆོད་པ་ནི། །སྨན་རག་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཀ་པཱ་ལ་ནས་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་འཐོར་ཞིང༌། རིགས་ལྔ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་བསྒྲུབ་པའི་རྫས། །ཛ་གད་སྨན་སྦྱར་རཀྵ་ཨ་མྲྀ་ཏ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གུས་པས་མཆོད་པ་འབུལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཧྲི་ཐ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། ། གསུམ་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་བསྐྱོད་ཅིང་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱོར་བའི་བདེ་བ་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨཱཿ» «ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང༌། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ཀློང༌། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་དགྱེས་མཉམ་མཆོད་པ་ཡིས། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་མཉེས་གྱུར་ཅིག ཨ་ནུ་རཱ་ག་པཉྩ་ཧྲཱི་ཐ། ཞེས་བརྗོད་དེ། བཞི་པ་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་ནི། སེམས་ཉིད་ཀྱི་དོན་གསལ་བཏབ་ལ། ཧཱུཾ་ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་སེམས་ཉིད་ངང་དུ་གཅིག་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡེ་ནས་རྫོགས་པ་ཆེ། མ་སྐྱེས་བརྗོད་འདས་ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི་ངང༌། །མི་དམིགས་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་སུ་ཨ་ལ་ལ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། ། ལྔ་པ་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འདི། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གསུམ་གྱིས་མ་དག་པ་དང་འབགས་བཙོག་ཐམས་ཅད་སྲེག་སྦྱངས་གཏོར་ནས་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གསུམ་གྱིས་ཁ་དོག་དང་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་བསམས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་འབུལ་བའམ། ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་དཔལ་ལྡན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་དུ་བྷ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ནད་དང་གདོན་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་བསྟོད་པ་ནི།
作手印而供養自他二尊。 其次內供: 誦: "從充滿甘露妙藥的顱器中,以拇指指甲彈灑, 五部五身成就智慧之物,各種藥物飲食 rakṣa amṛta(藏文:རཀྵ་ཨ་མྲྀ་ཏ།,梵文擬音:rakṣa amṛta,梵文天城體:𑀭𑀓𑁆𑀰 𑀅𑀫𑀿𑀢,漢語字面意義:守護甘露,漢語擬音:ra夏阿米達), 以恭敬獻供于身語意,祈請賜予殊勝共同成就。 sarva pañca amṛta hūṁ hrīḥ tha" (藏文:སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཧྲི་ཐ།,梵文擬音:sarva pañca amṛta hūṁ hrīḥ tha,梵文天城體:𑀲𑀭𑁆𑀯 𑀧𑀜𑁆𑀘 𑀅𑀫𑀿𑀢 𑀳𑀽𑀁 𑀳𑁆𑀭𑀻𑀳𑁆 𑀣,漢語字面意義:所有五甘露吽吽吒,漢語擬音:薩瓦班扎阿米達吽西他) 第三密供: 合掌金剛手印而動,觀想手印所生之樂,誦: "āḥ 方便與般若無離合,大樂智慧明妃蓮花藏, 以菩提心雙運供養云,愿令廣大海會諸佛喜。 anurāga pañca hrīḥ tha" (藏文:ཨ་ནུ་རཱ་ག་པཉྩ་ཧྲཱི་ཐ།,梵文擬音:anurāga pañca hrīḥ tha,梵文天城體:𑀅𑀦𑀼𑀭𑀸𑀕 𑀧𑀜𑁆𑀘 𑀳𑁆𑀭𑀻𑀳𑁆 𑀣,漢語字面意義:五大樂吽吒,漢語擬音:阿努ra噶班扎西他) 第四無上供養: 明觀自心本義,誦: "hūṁ 諸法清凈自性一,本來圓滿心自性, 無生言思虛空藏,無緣法身界中 a la la" 第五供食: 以 raṁ yaṁ khaṁ(藏文:རཾ་ཡཾ་ཁཾ།,梵文擬音:raṁ yaṁ khaṁ,梵文天城體:𑀭𑀁 𑀬𑀁 𑀔𑀁,漢語字面意義:清凈,漢語擬音:讓樣康) 三字凈除不凈,燒盡垢穢,以 oṁ āḥ hūṁ 三字觀想色香味具足周遍虛空。以各自心咒供養出世間及一切世間,或誦: "oṁ āḥ hūṁ 十方四時根本傳承上師、本尊曼荼羅眾、五部空行誓言海會,一切出世間世間 bhaliṅta kha kha khāhi khāhi (藏文:བྷ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།,梵文擬音:bhaliṅta kha kha khāhi khāhi,梵文天城體:𑀪𑀮𑀺𑀁𑀢 𑀔 𑀔 𑀔𑀸𑀳𑀺 𑀔𑀸𑀳𑀺,漢語字面意義:供養,吃,吃,漢語擬音:巴林達卡卡卡嘿卡嘿)愿息災害違緣障礙,賜廣大殊勝共同悉地。" 第三讚頌:
ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུཾཿ» «ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་སྒྱུ་མའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །དུས་གསུམ་བླ་མ་འགྲོ་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ལྷ། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དང༌། །བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པའི་ལས་མཛད་པ། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། ། བཞི་པ་སྐོང་བཤགས་བྱ་བ་ནི། ཉམས་ཆག་དྲན་པ་རྣམས་ལ་གནོང་འགྱོད་དང་བཅས་པས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བདག་ཅག་མ་རིག་འཁྲུལ་བའི་དབང་གྱུར་པས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རྩ་བ་ཡན་ལག་གི །དམ་ལས་འགལ་ཞིང་ཉམས་པར་གྱུར་ཏོ་འཚལ། །རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཐོག་མེད་བག་ཆགས་འཁྲུལ་པའི་དབང་གྱུར་པས། །ཚོར་དང་མ་ཚོར་ཉམས་ཆག་ཅི་མཆིས་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྱན་སྔར་བཤགས་པར་བགྱི། །ཚངས་པ་དོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །བསྙེན་སྒྲུབ་མ་ཚང་ཕུད་དང་གཙང་སྦྲ་ཉམས། །དུས་སུ་མ་མཆོད་ལེ་ལོ་བསོག་འཇོག་བགྱིས། །ལྟ་བ་མ་རྟོགས་སྒོམ་པ་མ་གསལ་ཞིང༌། །སྤྱོད་པ་བག་མེད་བགྱིས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །བླ་མ་མཆེད་ལྕམ་རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་སྨད། །སྡིག་དང་ཉོན་མོངས་རང་གར་གྱུར་ཏོ་འཚལ། །འཕྲལ་དང་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཅི་མཆིས་པ། །རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཚངས་པ་དོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཧོ་རང་བཞིན་ངང་ལ་ཉེས་པའི་སྐྱོན་མེད་པས། །བཤགས་དང་བཤགས་པར་བྱ་བ་ཅུང་ཟད་མེད། །ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་བཤགས་ན་ཡང༌། །གཉིས་མེད་སེམས་ཀྱི་ངང་དུ་དག་གྱུར་ཅིག» «།གཉིས་སུ་བཟུང་བ་རང་བཞིན་ཉམས་པའི་རྒྱུ། །གཉིས་མེད་དབྱིངས་སུ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་པས། ། ཐམས་ཅད་མཁའ་མཉམ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ངང༌། མ་སྐྱེས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་དག་ནས་སོར་ཆུད་དུས་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ནི། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང༌། རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ནི། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །
誦曰: "hūṁ 從法界中現幻化身,三世上師怙主大悲尊, 寂忿無邊智慧空行眾,隨教奉行事業圓滿者, 誓言海會眾前頂禮讚!" 如是廣作。 第四懺悔: 憶念違犯之處,具慚愧心合掌誦: "我等無明愚癡所迫使,違犯身語意及根本支分誓言。 以自心慚愧悔罪發露,無始習氣迷亂所迫使, 覺察未察一切違犯罪,于大悲尊前發露懺悔, 祈請賜予究竟悉地果!依止修持缺漏不凈穢, 時供懈怠積壓滯留罪,見解未證修持不清晰, 行為放逸造作發露懺!誹謗上師道侶金剛友, 罪惡煩惱紛飛發露懺!眼前長遠一切所染垢, 以自心慚愧悔罪發露,祈請賜予究竟悉地果! ho 自性中本無過患罪,無可懺無所懺之法。 若於世俗幻相中懺悔,無二心性中亦得清凈。 二取執著失壞自性因,無二法界本來任運成, 一切等空大圓滿境界,不生清凈之法性中住。" 如是清凈后,受持時輪三昧耶戒,合掌誦: "上師持金剛,五部善逝尊, 一切垂念我,從今至菩提, 皈依佛法僧,發心修行持,
།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །བླ་མ་ལ་ཡང་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །དགེ་བ་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་ལེགས་བཟུང་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པ། །དམ་ཚིག་རྫས་རྣམས་གཟུང་བར་བགྱི། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་གཏོང་ཞིང༌། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མི་སྤང་ངོ༌། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་སྲིང་རྣམས་ལ་ཡང༌། །ནམ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་འཚེ་བ་སྤང༌། །འཕགས་པ་རྣམས་ལ་སྨད་མི་བགྱི། །ཐེག་པ་དམན་ལ་མི་བརྙས་ཤིང༌། །སྔགས་འཆང་སྤང་བར་མི་བྱའོ། །བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་མཐའ་གཟུང་ཞིང༌། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བགྱི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ལ་གནས་ཤིང༌། །འཁྲུལ་པའི་བྱ་བ་མི་བགྱིད་དོ། །རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་འདུལ་ཞིང༌། །ཕྱོགས་མཐར་གཏུགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི། །དོན་ནི་བླ་མེད་བདག་གིས་བསྒྲུབ། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བ་དང༌། །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱུང་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་ཞིང༌། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ཅཻས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། ། ལྔ་པ་ཚོགས་ལ་རོལ་བ་ནི། དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སྔར་མ་བཤམས་ན་འདིར་བཤམས་ལ། ལས་ཀྱི་སློབ་མས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། ཧོ་དགོངས་སུ་གསོལ། སྣང་སྲིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །འདོད་ཡོན་རྒྱན་གྱི་མཆོད་པ་རོལ་བའི་ཕྱིར། །ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་ཞུ་འཚལ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་བླ་མས་ནང་མཆོད་ནས་བདུད་རྩི་བླངས་ལ་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་འཐོར་ཤིང༌། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་མ་དག་པ་སྲེག་སྦྱངས་གཏོར་ནས། ཨ་ལས་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གཅིག་པ་ཕྱེད་ཀར་ལ་ནང་དམར་བའི་དབུས་སུ།
皈依佛法僧,無上三寶尊, 亦皈依上師,發露諸罪業, 隨喜眾善行,發起菩提心。 善持五部誓,金剛鈴等物, 受持誓言事,無上三寶尊, 永不捨棄離,不棄金剛師, 亦不誹謗毀,金剛兄弟眾。 斷除害眾生,不謗諸聖者, 不輕下乘法,不棄持咒者。 守持依止修,修習壇城輪, 安住三昧耶,不作迷亂行。 調伏自心意,盡界有情眾, 無上利他行,未解脫令解, 未度者令度,未出離出離, 安置眾涅槃。 如是誦三遍。 第五享用會供:爾時若先未擺設會供品,此時擺設。 弟子禮拜請曰: "ho 祈請垂念!現有安樂大曼荼羅中, 享用欲妙莊嚴之供養,祈請加持會供之物事。" 然後上師取內供甘露,以拇指無名指彈灑。 以(藏文:རཾ་ཡཾ་ཁཾ་,梵文擬音:raṃ yaṃ khaṃ,梵文天城體:𑌰𑌂 𑌯𑌂 𑌖𑌂,漢語字面意義:火風空,漢語擬音:rang yang kang)凈化燒盡不凈。 從(藏文:ཨ་,梵文擬音:a,梵文天城體:𑌅,漢語字面意義:本初,漢語擬音:a)生出一半只頭蓋骨,內紅中央
ཡོ་བྱད་རྣམས་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་བདུད་རྩྀར་བྱིན་གྱྀས་བརླབས་པའི་ཁ་ཆོད་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཀ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་ཁེངས་ནས། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་འཕེལ་བར་བསམ་ལ། ཚོགས་ཕུད་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཅད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དུ་འབུལ་ཞིང༌། ཡང་བཅད་ནས་གཏོར་མར་ཕུལ་ལ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ། རྒྱལ་བ་དགོངས་པས་བརྒྱུད་པ། རིག་འཛིན་བརྡ་ཡིས་བརྒྱུད་པ། གང་ཟག་སྙན་ཁུང་བརྒྱུད་པ་ཐམས་ཅད་དང༌། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མགྲོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་དུ། གྷ་ན་ཙཀྲ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་འབུལ་ལོ། །རྒྱས་པར་འབུལ་ན་རྩ་བའི་བླ་མ་ནས་རིམ་པ་ལྟར་བརྗོད་ཅིང་སོ་སོའི་མཚན་དང་སྔགས་བརྗོད་ནས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་སློབ་མས་ཕྱག་འཚལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རྣམ་ལྔ་འདོད་ཡོན་བསྐོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་ཞིང༌། བླ་མ་ལ། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཞེས་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ཞིང་གཞན་ལ་དེ་མི་བརྗོད་པར། འདི་ནི་ཆོས་རྣམས་བཟང་པོས་ལྟོས། །འདུས་པ་རྣམས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བྲམ་ཟེ་ཁྱི་དང་གདོལ་པ་ཕག» «།རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་དགོངས་རེ་རོལ། །ཞེས་པའི་ལན་དུ། ལེན་པ་པོས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་དྲི་མ་སྤང༌། །གཟུང་འཛིན་རྣམ་པར་བྲལ་བ་ཡི། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ། ཞེས་པས་བླངས་ཏེ། ལག་སོར་གཡས་དཔའ་བོ་ལྔ། གཡོན་དཔའ་མོ་ལྔར་བསམས་ལ། ཕུད་ཀྱིས་བླ་མ་ཡི་དམ་མཆོད་ནས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པའམ། སྤྱི་བོར་བླ་མ། མགྲིན་པར་ཡི་དམ། སྙིང་གར་མཁའ་འགྲོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་བསམས་པ་ལ་མཆོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟས་ལ་ཚིམ་པར་རོལ་ལོ། །
以下是完整的漢語直譯: 首先,以ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ(藏文:ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌,漢語字面意義:蓮花、金剛、法界,漢語擬音:ong ah hong)加持所有物品成為甘露。在日月之中,想像一個藍色的五股金剛杵,在其中心有三個字母,放射光芒,降下十方一切諸佛身語意的甘露,充滿其中,如同虛空界一樣不可思議地增長擴大。 將佈施的物品放在一個容器中,供養在曼荼羅前。再次裝滿後作為甘露供養。供養給十方四時的所有根本及傳承上師、佛意傳承、持明手印傳承、耳傳個人傳承;本尊壇城諸尊眾;五部空行母;誓言護法海會及輪迴涅槃的一切賓客。唸誦གྷ་ན་ཙཀྲ་ཁཱ་ཧི(藏文:གྷ་ན་ཙཀྲ་ཁཱ་ཧི,梵文擬音:ghaṇa cakra khāhi,梵文天城體:𑖎𑖎𑖎𑖎𑖎𑖎𑖎𑖎,漢語字面意義:饒益一切,漢語擬音:jia na cha ka kā hi)作供養。若廣泛供養,則從根本上師開始依次唸誦各自的名號和心咒作供養。 接著,弟子行禮,作五欲供養手印。對上師說"大勇士請垂念",除此之外不說其他。"諸法由賢聖觀察,聚會眾無有疑慮,婆羅門、狗、旃陀羅,請一體垂念歡喜。"作為迴應,接受者也以同樣的手印說:"善逝法身,離貪等垢,超越能取所取,我禮真如。ཨ་ལ་ལ་ཧོ(藏文:ཨ་ལ་ལ་ཧོ,梵文擬音:a la la ho,梵文天城體:𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌,漢語字面意義:歡喜讚歎,漢語擬音:a la la huo)。" 右手五指觀想為五勇父,左手五指觀想為五勇母。以施物供養上師本尊。觀想自身內在完全成為寂忿壇城廣大,或者頂上觀想上師,喉間觀想本尊,心間觀想空行母不可思議。帶著供養的方式,歡喜享用食物直至滿足。
སྙིང་གར་མཁའ་འགྲོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་བསམས་པ་ལ་མཆོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟས་ལ་ཚིམ་པར་རོལ་ལོ། །དེའི་དུས་སུ་ཟས་ལ་སྨོད་པ་དང་ཤགས་དང༌། ཀུ་ཅོ་དང༌།རྩོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་དང་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ལ། ཕྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དག་པའི་ཞིང༌། ནང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རང་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ངོ་བོར་ཤེས་པས་འདོད་ཡོན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དོ། ། དོན་གསུམ་པ་རྗེས་ནི། ལོ་རྒྱུས་ཀྱིས་བརྡ་སྦྱར་བའི་འོག་ཏུ་ལས་ཀྱི་སློབ་མས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། ཧོ་དགོངས་སུ་གསོལ། མངའ་དབང་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཚོགས་མཆོད་རྒྱ་མཚོས་ཉེ་བར་མཆོད་ཟིན་པ་ལས། སླར་ཡང་དགོངས་སྤྱོད་རྒྱ་མཚོས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང༌། ལྷག་མའི་གཏོར་མ་བསྔོ་བ། སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལ་སོགས་པའི་བཀའ་གནང་བར་ཞུ་འཚལ་ཞེས་བརྗོད་ནས་ལྷག་མའི་གཏོར་མ་བཅད་ལ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས། དབང་ཕྱུག་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ལང་ཀ་མགྲིན་བཅུའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འབུལ་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག» «ཅེས་བརྗོད་ནས། མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་པ་དང༌། །གཙོ་བོའི་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །འདིར་ནི་བགྱི་བ་གང་བགྱིས་པ། །དེ་ཀུན་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །ཨཱོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ང༌། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨུ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། བྷ་ག་ཝཱཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨ། ཞེས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ཁ་བསྐངས་ལ། བསྔོ་བ་བྱ་བ་ནི། ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། བླ་མ་དང་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་དུ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཆོད་པ་ ཡིས། །བདག་དང་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག» «།
觀想心間有不可思議的空行母,帶著供養的方式歡喜享用食物直至滿足。此時,應當捨棄對食物的貶低、吵鬧、喧譁、爭吵等一切不如法的行為。認識到外在顯現全部是清凈剎土,內在一切有情皆為智慧本尊,自身是壇城體性,由此受用妙欲。 第三,結行部分:在作隱喻歷史敘述之後,弟子行禮說:"吙,請垂念!已經以普賢廣大海會供養圓滿壇城,再次祈請以無盡供養海、金剛歌、迴向余供、吉祥祝福偈等賜予開示。"切余供,伴隨音樂供養二十八施主母、朗卡十頸眾等一切。唸誦:"請令我等瑜伽士及眷屬事業四種無礙成就!" "由於未獲得、退失、主要功德欠缺,於此所做諸事,祈請怙主寬恕。ཨཱོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ང༌། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨུ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། བྷ་ག་ཝཱཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨ(藏文:ཨཱོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ང༌། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨུ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། བྷ་ག་ཝཱཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨ,梵文擬音:o ṃ vajrasattva samayam anupālaya vajrasattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava supoṣyo me bhava anurakto me bhava sarvasiddhiṃ me prayaccha sarvakarmasu ca me cittaṃ śriyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarvatathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasattva a,梵文天城體:𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌,漢語字面意義:金剛薩埵誓句守護,金剛薩埵住於我前,使我堅固,使我喜悅,使我圓滿,使我愛慕,賜予我一切成就,於一切事業中使我心生吉祥。吽。哈哈哈哈吙。世尊一切如來金剛勿舍於我,成為金剛,大誓句有情啊,漢語擬音:ong wan re sa tuo sa ma ya ma nu pa la ya wan re sa tuo tuo wei nuo pa di shi da zha duo mo pa wa su duo xu mo pa wa su bu xu mo pa wa a nu la ke duo mo pa wa sa er wa xi di meng mo po la ya cha sa er wa ka er ma su cha mo qi dang shi li ya gu lu hong ha ha ha ha huo pa jia wan sa er wa da tuo jia da wan re ma mo mu cha wan re po wa ma ha sa ma ya sa duo a)。"以百字明作補遺。 作迴向時,合掌說:"祈請上師、本尊壇城諸尊眾悉皆垂念於我。于喜樂具德城,以聚會曼荼供養,愿我及無餘眾生,同證唯一罈城!"
དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག» «།ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པས་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ཅིང༌། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག» «ཅེས་བརྗོད་ནས། ཨཱོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛོད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བཛྲ་མུཿ» «ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་པའི་ཚོགས་གཏོར་མའི་མགྲོན་དང་བཅས་པ་གཤེགས་ལ། ཚོམ་བུ་ལ་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ན་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། རས་བྲིས་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ན་གཤེགས་བསྡུ་མི་བྱ་སྟེ། རབ་གནས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལ་སོགས་བོགས་དབྱུང་བའི་ཕྱིར་སྐབས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླངས་ནས་མེ་ཏོག་བཀྲམ་ལ། ས་གཞི་དང་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས་པས། མེ་ཏོག་གི་ཆར་འབེབས་ཤིང་ཤིས་པ་བརྗོད་པར་བསམས་ལ་མགྲིན་གཅིག་ཏུ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་དབྱིངས་ལས་མི་གཡོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། ། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་གཉིས་མེད་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གདོད་མའི་མགོན་པོ་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་དཔལ་གྱུར་པ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོར་བཅས། །མ་ལུས་ཡོངས་གང་བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་བདེ་ལེགས་ཤོག» «།འོད་གསལ་སྙིང་པོ་སྤྲོས་ཀུན་ཉེར་ཞི་མཆོག་གི་ལམ། །རྣམ་པར་དཀར་ལ་སོ་སོར་མ་འདྲེས་དྲི་མ་བྲལ། །སོ་སོ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་རྒྱ་ཆེ་བ། །དམ་ཆོས་ཉི་མའི་བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་བདེ་ལེགས་ཤོག» «།རྣམ་གྲོལ་ཡིད་བཞིན་མཛོད་མངའ་འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་ཞིང༌། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་རིག་འཛིན་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོར་བཅས། །འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་མཁའ་འགྲོ་འབར་བའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བ། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པའི་མཚམས་སུ། མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བྱའོ། །
愿證唯一罈城! 以無礙事業四種,自他二利任運成,愿大成就共不共,悉皆無餘獲得矣。 說畢唸誦: "ཨཱོཾ愿爾利益眾有情,賜予相應諸悉地,雖已駕臨佛剎土,復請降臨此道場。བཛྲ་མུཿ(藏文:ཨཱོཾ,梵文擬音:o ṃ,梵文天城體:𑖌𑖌,漢語字面意義:唵,漢語擬音:ong )(藏文:བཛྲ་མུཿ,梵文擬音:vajra muḥ,梵文天城體:𑖂𑖂𑖂𑖂𑖂𑖂𑖂𑖂,漢語字面意義:金剛緘默,漢語擬音:ban re mu)" 以此偈送智慧聚會供客。若於曼荼羅中所修,當納自身之誓句尊眾;若於繪像等所修,則無需送還,因為經中宣說此乃勝妙開光法故。 隨後為引出見修行果等要點,于其時應頌響切近所需之金剛歌,散花。觀想大地及虛空界皆充滿上師本尊壇城尊眾護法海會云聚,降下鮮花之雨,稱說吉祥偈,齊聲唸誦: "不動法界任運成,無二智身圓覺尊,本初怙主出世間,普賢五方如來海,周遍圓滿大吉祥,復以彼德祝吉祥。 離戲究竟勝妙道,皎潔無染離諸垢,智慧行境廣無邊,吉祥正法日光明,復以彼德祝吉祥。 解脫如意寶藏具,聖者僧眾持明聚,世間勇識空行母,雲海彌佈施悉地,復以彼德祝吉祥。" 誦畢,散花,奏樂。
མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་བསྲུངས་ནས་ལས་ཀྱི་རྗེས་བསྡུས་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ལས་མི་གཡོ་བར་བྱའོ། ། དོན་གསུམ་པ་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་ནི། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པ་དང༌། དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྐང་བ་དང༌། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བ་དང༌། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་པ་དང༌། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་དང༌། འདིར་ཡང་ཚེ་རིང་བ་དང༌། ནད་མེད་པ་དང༌། གྲགས་པ་དང་ལྡན་པ་དང༌། འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འདུ་བ་རྒྱས་པ་དང༌། ཅི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པ་དང༌། ཕྱི་མར་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ལ་སོགས་པ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའི་རིམ་པ་ཞིག །མདོ་ཙམ་བརྗོད་ལས་བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་ པ། །དེ་ཡིས་འགྲོ་ཀུན་ཚོགས་ཆེན་གཉིས་རྫོགས་ཏེ། །རྒྱལ་བའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་ཤོག །དེང་སང་འགྲོ་བ་ཚིག་ཉུང་དོན་འདུས་པའི། །ཚུལ་ལ་མོས་ཕྱིར་ཉུང་འདུས་མན་ངག་འདི། །གངས་རི་ཐོད་དཀར་མགུལ་དུ་བཀོད་པ་ཡིས། །སྐལ་ལྡན་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་དགའ་བར་མཛོད། ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་རིམ་པ་ཡིད་བཞིན་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ། ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བཀོད་པ་རེ་ཞིག་རྫོགས་སོ།། །།དགེའོ། ། དགེའོ། །དགེའོ།། །།«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༩༽ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་རིམ་པ་ཡིད་བཞིན་རྒྱ་མཚོ།
撒花並奏樂。然後以(藏文:ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་,梵文擬音:o ṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌𑖌,漢語字面意義:唵阿吽,漢語擬音:ong a hong)加持守護,行事後回納。一切法等味大圓滿境界中不動搖。 第三義,示益處。圓滿福慧二資糧,供養一切失壞誓言,勇識空行母雲集,上師壇城尊眾歡喜,護法海會作守護,今生獲得長壽,無病,具名聲,眷屬受用廣增,一切所愿如意成就,來世證得無上菩提等一切殊勝共同悉地。 如是僅說供養聚會儀軌,所獲福德以此愿諸眾生,二大資糧悉皆圓滿具足,迅速獲證佛陀果位。 當今眾生樂於簡略義集之道,為此撰此簡要教言,置於雪域頂上項鍊,愿令有緣眾生歡喜。 供養聚會儀軌如意寶海,由最勝乘瑜伽士龍欽繞絳造論,暫至於此圓滿。善哉!善哉!善哉! 摘自《祖父遺教》中《龍欽繞絳全集》卷九《供養聚會儀軌如意寶海》